Opus · 荷马

伊利亚特·卷 18(Butler 英译)


The grief of Achilles over Patroclus—The visit of Thetis to
Vulcan and the armour that he made for Achilles.

  Thus then did they fight as it were a flaming fire. Meanwhile the
  fleet runner Antilochus, who had been sent as messenger, reached
  Achilles, and found him sitting by his tall ships and boding that
  which was indeed too surely true. “Alas,” said he to himself in
  the heaviness of his heart, “why are the Achaeans again scouring
  the plain and flocking towards the ships? Heaven grant the gods
  be not now bringing that sorrow upon me of which my mother Thetis
  spoke, saying that while I was yet alive the bravest of the
  Myrmidons should fall before the Trojans, and see the light of
  the sun no longer. I fear the brave son of Menoetius has fallen
  through his own daring and yet I bade him return to the ships as
  soon as he had driven back those that were bringing fire against
  them, and not join battle with Hector.”

  As he was thus pondering, the son of Nestor came up to him and
  told his sad tale, weeping bitterly the while. “Alas,” he cried,
  “son of noble Peleus, I bring you bad tidings, would indeed that
  they were untrue. Patroclus has fallen, and a fight is raging
  about his naked body—for Hector holds his armour.”

  A dark cloud of grief fell upon Achilles as he listened. He
  filled both hands with dust from off the ground, and poured it
  over his head, disfiguring his comely face, and letting the
  refuse settle over his shirt so fair and new. He flung himself
  down all huge and hugely at full length, and tore his hair with
  his hands. The bondswomen whom Achilles and Patroclus had taken
  captive screamed aloud for grief, beating their breasts, and with
  their limbs failing them for sorrow. Antilochus bent over him the
  while, weeping and holding both his hands as he lay groaning for
  he feared that he might plunge a knife into his own throat. Then
  Achilles gave a loud cry and his mother heard him as she was
  sitting in the depths of the sea by the old man her father,
  whereon she screamed, and all the goddesses daughters of Nereus
  that dwelt at the bottom of the sea, came gathering round her.
  There were Glauce, Thalia and Cymodoce, Nesaia, Speo, Thoe and
  dark-eyed Halie, Cymothoe, Actaea and Limnorea, Melite, Iaera,
  Amphithoe and Agave, Doto and Proto, Pherusa and Dynamene,
  Dexamene, Amphinome and Callianeira, Doris, Panope, and the
  famous sea-nymph Galatea, Nemertes, Apseudes and Callianassa.
  There were also Clymene, Ianeira and Ianassa, Maera, Oreithuia
  and Amatheia of the lovely locks, with other Nereids who dwell in
  the depths of the sea. The crystal cave was filled with their
  multitude and they all beat their breasts while Thetis led them
  in their lament.

  “Listen,” she cried, “sisters, daughters of Nereus, that you may
  hear the burden of my sorrows. Alas, woe is me, woe in that I
  have borne the most glorious of offspring. I bore him fair and
  strong, hero among heroes, and he shot up as a sapling; I tended
  him as a plant in a goodly garden, and sent him with his ships to
  Ilius to fight the Trojans, but never shall I welcome him back to
  the house of Peleus. So long as he lives to look upon the light
  of the sun he is in heaviness, and though I go to him I cannot
  help him. Nevertheless I will go, that I may see my dear son and
  learn what sorrow has befallen him though he is still holding
  aloof from battle.”

  She left the cave as she spoke, while the others followed weeping
  after, and the waves opened a path before them. When they reached
  the rich plain of Troy, they came up out of the sea in a long
  line on to the sands, at the place where the ships of the
  Myrmidons were drawn up in close order round the tents of
  Achilles. His mother went up to him as he lay groaning; she laid
  her hand upon his head and spoke piteously, saying, “My son, why
  are you thus weeping? What sorrow has now befallen you? Tell me;
  hide it not from me. Surely Jove has granted you the prayer you
  made him, when you lifted up your hands and besought him that the
  Achaeans might all of them be pent up at their ships, and rue it
  bitterly in that you were no longer with them.”

  Achilles groaned and answered, “Mother, Olympian Jove has indeed
  vouchsafed me the fulfilment of my prayer, but what boots it to
  me, seeing that my dear comrade Patroclus has fallen—he whom I
  valued more than all others, and loved as dearly as my own life?
  I have lost him; aye, and Hector when he had killed him stripped
  the wondrous armour, so glorious to behold, which the gods gave
  to Peleus when they laid you in the couch of a mortal man. Would
  that you were still dwelling among the immortal sea-nymphs, and
  that Peleus had taken to himself some mortal bride. For now you
  shall have grief infinite by reason of the death of that son whom
  you can never welcome home—nay, I will not live nor go about
  among mankind unless Hector fall by my spear, and thus pay me for
  having slain Patroclus son of Menoetius.”

  Thetis wept and answered, “Then, my son, is your end near at
  hand—for your own death awaits you full soon after that of
  Hector.”

  Then said Achilles in his great grief, “I would die here and now,
  in that I could not save my comrade. He has fallen far from home,
  and in his hour of need my hand was not there to help him. What
  is there for me? Return to my own land I shall not, and I have
  brought no saving neither to Patroclus nor to my other comrades
  of whom so many have been slain by mighty Hector; I stay here by
  my ships a bootless burden upon the earth, I, who in fight have
  no peer among the Achaeans, though in council there are better
  than I. Therefore, perish strife both from among gods and men,
  and anger, wherein even a righteous man will harden his
  heart—which rises up in the soul of a man like smoke, and the
  taste thereof is sweeter than drops of honey. Even so has
  Agamemnon angered me. And yet—so be it, for it is over; I will
  force my soul into subjection as I needs must; I will go; I will
  pursue Hector who has slain him whom I loved so dearly, and will
  then abide my doom when it may please Jove and the other gods to
  send it. Even Hercules, the best beloved of Jove—even he could
  not escape the hand of death, but fate and Juno’s fierce anger
  laid him low, as I too shall lie when I am dead if a like doom
  awaits me. Till then I will win fame, and will bid Trojan and
  Dardanian women wring tears from their tender cheeks with both
  their hands in the grievousness of their great sorrow; thus shall
  they know that he who has held aloof so long will hold aloof no
  longer. Hold me not back, therefore, in the love you bear me, for
  you shall not move me.”

  Then silver-footed Thetis answered, “My son, what you have said
  is true. It is well to save your comrades from destruction, but
  your armour is in the hands of the Trojans; Hector bears it in
  triumph upon his own shoulders. Full well I know that his vaunt
  shall not be lasting, for his end is close at hand; go not,
  however, into the press of battle till you see me return hither;
  to-morrow at break of day I shall be here, and will bring you
  goodly armour from King Vulcan.”

  On this she left her brave son, and as she turned away she said
  to the sea-nymphs her sisters, “Dive into the bosom of the sea
  and go to the house of the old sea-god my father. Tell him
  everything; as for me, I will go to the cunning workman Vulcan on
  high Olympus, and ask him to provide my son with a suit of
  splendid armour.”

  When she had so said, they dived forthwith beneath the waves,
  while silver-footed Thetis went her way that she might bring the
  armour for her son.

  Thus, then, did her feet bear the goddess to Olympus, and
  meanwhile the Achaeans were flying with loud cries before
  murderous Hector till they reached the ships and the Hellespont,
  and they could not draw the body of Mars’s servant Patroclus out
  of reach of the weapons that were showered upon him, for Hector
  son of Priam with his host and horsemen had again caught up to
  him like the flame of a fiery furnace; thrice did brave Hector
  seize him by the feet, striving with might and main to draw him
  away and calling loudly on the Trojans, and thrice did the two
  Ajaxes, clothed in valour as with a garment, beat him from off
  the body; but all undaunted he would now charge into the thick of
  the fight, and now again he would stand still and cry aloud, but
  he would give no ground. As upland shepherds that cannot chase
  some famished lion from a carcase, even so could not the two
  Ajaxes scare Hector son of Priam from the body of Patroclus.

  And now he would even have dragged it off and have won
  imperishable glory, had not Iris fleet as the wind, winged her
  way as messenger from Olympus to the son of Peleus and bidden him
  arm. She came secretly without the knowledge of Jove and of the
  other gods, for Juno sent her, and when she had got close to him
  she said, “Up, son of Peleus, mightiest of all mankind; rescue
  Patroclus about whom this fearful fight is now raging by the
  ships. Men are killing one another, the Danaans in defence of the
  dead body, while the Trojans are trying to hale it away, and take
  it to windy Ilius: Hector is the most furious of them all; he is
  for cutting the head from the body and fixing it on the stakes of
  the wall. Up, then, and bide here no longer; shrink from the
  thought that Patroclus may become meat for the dogs of Troy.
  Shame on you, should his body suffer any kind of outrage.”

  And Achilles said, “Iris, which of the gods was it that sent you
  to me?”

  Iris answered, “It was Juno the royal spouse of Jove, but the son
  of Saturn does not know of my coming, nor yet does any other of
  the immortals who dwell on the snowy summits of Olympus.”

  Then fleet Achilles answered her saying, “How can I go up into
  the battle? They have my armour. My mother forbade me to arm till
  I should see her come, for she promised to bring me goodly armour
  from Vulcan; I know no man whose arms I can put on, save only the
  shield of Ajax son of Telamon, and he surely must be fighting in
  the front rank and wielding his spear about the body of dead
  Patroclus.”

  Iris said, “We know that your armour has been taken, but go as
  you are; go to the deep trench and show yourself before the
  Trojans, that they may fear you and cease fighting. Thus will the
  fainting sons of the Achaeans gain some brief breathing time,
  which in battle may hardly be.”

  Iris left him when she had so spoken. But Achilles dear to Jove
  arose, and Minerva flung her tasselled aegis round his strong
  shoulders; she crowned his head with a halo of golden cloud from
  which she kindled a glow of gleaming fire. As the smoke that goes
  up into heaven from some city that is being beleaguered on an
  island far out at sea—all day long do men sally from the city and
  fight their hardest, and at the going down of the sun the line of
  beacon-fires blazes forth, flaring high for those that dwell near
  them to behold, if so be that they may come with their ships and
  succour them—even so did the light flare from the head of
  Achilles, as he stood by the trench, going beyond the wall—but he
  did not join the Achaeans for he heeded the charge which his
  mother laid upon him.

  There did he stand and shout aloud. Minerva also raised her voice
  from afar, and spread terror unspeakable among the Trojans.
  Ringing as the note of a trumpet that sounds alarm then the foe
  is at the gates of a city, even so brazen was the voice of the
  son of Aeacus, and when the Trojans heard its clarion tones they
  were dismayed; the horses turned back with their chariots for
  they boded mischief, and their drivers were awe-struck by the
  steady flame which the grey-eyed goddess had kindled above the
  head of the great son of Peleus.

  Thrice did Achilles raise his loud cry as he stood by the trench,
  and thrice were the Trojans and their brave allies thrown into
  confusion; whereon twelve of their noblest champions fell beneath
  the wheels of their chariots and perished by their own spears.
  The Achaeans to their great joy then drew Patroclus out of reach
  of the weapons, and laid him on a litter: his comrades stood
  mourning round him, and among them fleet Achilles who wept
  bitterly as he saw his true comrade lying dead upon his bier. He
  had sent him out with horses and chariots into battle, but his
  return he was not to welcome.

  Then Juno sent the busy sun, loth though he was, into the waters
  of Oceanus; so he set, and the Achaeans had rest from the tug and
  turmoil of war.

  Now the Trojans when they had come out of the fight, unyoked
  their horses and gathered in assembly before preparing their
  supper. They kept their feet, nor would any dare to sit down, for
  fear had fallen upon them all because Achilles had shown himself
  after having held aloof so long from battle. Polydamas son of
  Panthous was first to speak, a man of judgement, who alone among
  them could look both before and after. He was comrade to Hector,
  and they had been born upon the same night; with all sincerity
  and goodwill, therefore, he addressed them thus:—

  “Look to it well, my friends; I would urge you to go back now to
  your city and not wait here by the ships till morning, for we are
  far from our walls. So long as this man was at enmity with
  Agamemnon the Achaeans were easier to deal with, and I would have
  gladly camped by the ships in the hope of taking them; but now I
  go in great fear of the fleet son of Peleus; he is so daring that
  he will never bide here on the plain whereon the Trojans and
  Achaeans fight with equal valour, but he will try to storm our
  city and carry off our women. Do then as I say, and let us
  retreat. For this is what will happen. The darkness of night will
  for a time stay the son of Peleus, but if he find us here in the
  morning when he sallies forth in full armour, we shall have
  knowledge of him in good earnest. Glad indeed will he be who can
  escape and get back to Ilius, and many a Trojan will become meat
  for dogs and vultures may I never live to hear it. If we do as I
  say, little though we may like it, we shall have strength in
  counsel during the night, and the great gates with the doors that
  close them will protect the city. At dawn we can arm and take our
  stand on the walls; he will then rue it if he sallies from the
  ships to fight us. He will go back when he has given his horses
  their fill of being driven all whithers under our walls, and will
  be in no mind to try and force his way into the city. Neither
  will he ever sack it, dogs shall devour him ere he do so.”

  Hector looked fiercely at him and answered, “Polydamas, your
  words are not to my liking in that you bid us go back and be pent
  within the city. Have you not had enough of being cooped up
  behind walls? In the old-days the city of Priam was famous the
  whole world over for its wealth of gold and bronze, but our
  treasures are wasted out of our houses, and much goods have been
  sold away to Phrygia and fair Meonia, for the hand of Jove has
  been laid heavily upon us. Now, therefore, that the son of
  scheming Saturn has vouchsafed me to win glory here and to hem
  the Achaeans in at their ships, prate no more in this fool’s wise
  among the people. You will have no man with you; it shall not be;
  do all of you as I now say;—take your suppers in your companies
  throughout the host, and keep your watches and be wakeful every
  man of you. If any Trojan is uneasy about his possessions, let
  him gather them and give them out among the people. Better let
  these, rather than the Achaeans, have them. At daybreak we will
  arm and fight about the ships; granted that Achilles has again
  come forward to defend them, let it be as he will, but it shall
  go hard with him. I shall not shun him, but will fight him, to
  fall or conquer. The god of war deals out like measure to all,
  and the slayer may yet be slain.”

  Thus spoke Hector; and the Trojans, fools that they were, shouted
  in applause, for Pallas Minerva had robbed them of their
  understanding. They gave ear to Hector with his evil counsel, but
  the wise words of Polydamas no man would heed. They took their
  supper throughout the host, and meanwhile through the whole night
  the Achaeans mourned Patroclus, and the son of Peleus led them in
  their lament. He laid his murderous hands upon the breast of his
  comrade, groaning again and again as a bearded lion when a man
  who was chasing deer has robbed him of his young in some dense
  forest; when the lion comes back he is furious, and searches
  dingle and dell to track the hunter if he can find him, for he is
  mad with rage—even so with many a sigh did Achilles speak among
  the Myrmidons saying, “Alas! vain were the words with which I
  cheered the hero Menoetius in his own house; I said that I would
  bring his brave son back again to Opoeis after he had sacked
  Ilius and taken his share of the spoils—but Jove does not give
  all men their heart’s desire. The same soil shall be reddened
  here at Troy by the blood of us both, for I too shall never be
  welcomed home by the old knight Peleus, nor by my mother Thetis,
  but even in this place shall the earth cover me. Nevertheless, O
  Patroclus, now that I am left behind you, I will not bury you,
  till I have brought hither the head and armour of mighty Hector
  who has slain you. Twelve noble sons of Trojans will I behead
  before your bier to avenge you; till I have done so you shall lie
  as you are by the ships, and fair women of Troy and Dardanus,
  whom we have taken with spear and strength of arm when we sacked
  men’s goodly cities, shall weep over you both night and day.”

  Then Achilles told his men to set a large tripod upon the fire
  that they might wash the clotted gore from off Patroclus. Thereon
  they set a tripod full of bath water on to a clear fire: they
  threw sticks on to it to make it blaze, and the water became hot
  as the flame played about the belly of the tripod. When the water
  in the cauldron was boiling they washed the body, anointed it
  with oil, and closed its wounds with ointment that had been kept
  nine years. Then they laid it on a bier and covered it with a
  linen cloth from head to foot, and over this they laid a fair
  white robe. Thus all night long did the Myrmidons gather round
  Achilles to mourn Patroclus.

  Then Jove said to Juno his sister-wife, “So, Queen Juno, you have
  gained your end, and have roused fleet Achilles. One would think
  that the Achaeans were of your own flesh and blood.”

  And Juno answered, “Dread son of Saturn, why should you say this
  thing? May not a man though he be only mortal and knows less than
  we do, do what he can for another person? And shall not
  I—foremost of all goddesses both by descent and as wife to you
  who reign in heaven—devise evil for the Trojans if I am angry
  with them?”

  Thus did they converse. Meanwhile Thetis came to the house of
  Vulcan, imperishable, star-bespangled, fairest of the abodes in
  heaven, a house of bronze wrought by the lame god’s own hands.
  She found him busy with his bellows, sweating and hard at work,
  for he was making twenty tripods that were to stand by the wall
  of his house, and he set wheels of gold under them all that they
  might go of their own selves to the assemblies of the gods, and
  come back again—marvels indeed to see. They were finished all but
  the ears of cunning workmanship which yet remained to be fixed to
  them: these he was now fixing, and he was hammering at the
  rivets. While he was thus at work silver-footed Thetis came to
  the house. Charis, of graceful head-dress, wife to the far-famed
  lame god, came towards her as soon as she saw her, and took her
  hand in her own, saying, “Why have you come to our house, Thetis,
  honoured and ever welcome—for you do not visit us often? Come
  inside and let me set refreshment before you.”

  The goddess led the way as she spoke, and bade Thetis sit on a
  richly decorated seat inlaid with silver; there was a footstool
  also under her feet. Then she called Vulcan and said, “Vulcan,
  come here, Thetis wants you”; and the far-famed lame god
  answered, “Then it is indeed an august and honoured goddess who
  has come here; she it was that took care of me when I was
  suffering from the heavy fall which I had through my cruel
  mother’s anger—for she would have got rid of me because I was
  lame. It would have gone hardly with me had not Eurynome,
  daughter of the ever-encircling waters of Oceanus, and Thetis,
  taken me to their bosom. Nine years did I stay with them, and
  many beautiful works in bronze, brooches, spiral armlets, cups,
  and chains, did I make for them in their cave, with the roaring
  waters of Oceanus foaming as they rushed ever past it; and no one
  knew, neither of gods nor men, save only Thetis and Eurynome who
  took care of me. If, then, Thetis has come to my house I must
  make her due requital for having saved me; entertain her,
  therefore, with all hospitality, while I put by my bellows and
  all my tools.”

  On this the mighty monster hobbled off from his anvil, his thin
  legs plying lustily under him. He set the bellows away from the
  fire, and gathered his tools into a silver chest. Then he took a
  sponge and washed his face and hands, his shaggy chest and brawny
  neck; he donned his shirt, grasped his strong staff, and limped
  towards the door. There were golden handmaids also who worked for
  him, and were like real young women, with sense and reason, voice
  also and strength, and all the learning of the immortals; these
  busied themselves as the king bade them, while he drew near to
  Thetis, seated her upon a goodly seat, and took her hand in his
  own, saying, “Why have you come to our house, Thetis honoured and
  ever welcome—for you do not visit us often? Say what you want,
  and I will do it for you at once if I can, and if it can be done
  at all.”

  Thetis wept and answered, “Vulcan, is there another goddess in
  Olympus whom the son of Saturn has been pleased to try with so
  much affliction as he has me? Me alone of the marine goddesses
  did he make subject to a mortal husband, Peleus son of Aeacus,
  and sorely against my will did I submit to the embraces of one
  who was but mortal, and who now stays at home worn out with age.
  Neither is this all. Heaven vouchsafed me a son, hero among
  heroes, and he shot up as a sapling. I tended him as a plant in a
  goodly garden and sent him with his ships to Ilius to fight the
  Trojans, but never shall I welcome him back to the house of
  Peleus. So long as he lives to look upon the light of the sun, he
  is in heaviness, and though I go to him I cannot help him; King
  Agamemnon has made him give up the maiden whom the sons of the
  Achaeans had awarded him, and he wastes with sorrow for her sake.
  Then the Trojans hemmed the Achaeans in at their ships’ sterns
  and would not let them come forth; the elders, therefore, of the
  Argives besought Achilles and offered him great treasure, whereon
  he refused to bring deliverance to them himself, but put his own
  armour on Patroclus and sent him into the fight with much people
  after him. All day long they fought by the Scaean gates and would
  have taken the city there and then, had not Apollo vouchsafed
  glory to Hector and slain the valiant son of Menoetius after he
  had done the Trojans much evil. Therefore I am suppliant at your
  knees if haply you may be pleased to provide my son, whose end is
  near at hand, with helmet and shield, with goodly greaves fitted
  with ancle-clasps, and with a breastplate, for he lost his own
  when his true comrade fell at the hands of the Trojans, and he
  now lies stretched on earth in the bitterness of his soul.”

  And Vulcan answered, “Take heart, and be no more disquieted about
  this matter; would that I could hide him from death’s sight when
  his hour is come, so surely as I can find him armour that shall
  amaze the eyes of all who behold it.”

  When he had so said he left her and went to his bellows, turning
  them towards the fire and bidding them do their office. Twenty
  bellows blew upon the melting-pots, and they blew blasts of every
  kind, some fierce to help him when he had need of them, and
  others less strong as Vulcan willed it in the course of his work.
  He threw tough copper into the fire, and tin, with silver and
  gold; he set his great anvil on its block, and with one hand
  grasped his mighty hammer while he took the tongs in the other.

  First he shaped the shield so great and strong, adorning it all
  over and binding it round with a gleaming circuit in three
  layers; and the baldric was made of silver. He made the shield in
  five thicknesses, and with many a wonder did his cunning hand
  enrich it.

  He wrought the earth, the heavens, and the sea; the moon also at
  her full and the untiring sun, with all the signs that glorify
  the face of heaven—the Pleiads, the Hyads, huge Orion, and the
  Bear, which men also call the Wain and which turns round ever in
  one place, facing Orion, and alone never dips into the stream of
  Oceanus.

  He wrought also two cities, fair to see and busy with the hum of
  men. In the one were weddings and wedding-feasts, and they were
  going about the city with brides whom they were escorting by
  torchlight from their chambers. Loud rose the cry of Hymen, and
  the youths danced to the music of flute and lyre, while the women
  stood each at her house door to see them.

  Meanwhile the people were gathered in assembly, for there was a
  quarrel, and two men were wrangling about the blood-money for a
  man who had been killed, the one saying before the people that he
  had paid damages in full, and the other that he had not been
  paid. Each was trying to make his own case good, and the people
  took sides, each man backing the side that he had taken; but the
  heralds kept them back, and the elders sate on their seats of
  stone in a solemn circle, holding the staves which the heralds
  had put into their hands. Then they rose and each in his turn
  gave judgement, and there were two talents laid down, to be given
  to him whose judgement should be deemed the fairest.

  About the other city there lay encamped two hosts in gleaming
  armour, and they were divided whether to sack it, or to spare it
  and accept the half of what it contained. But the men of the city
  would not yet consent, and armed themselves for a surprise; their
  wives and little children kept guard upon the walls, and with
  them were the men who were past fighting through age; but the
  others sallied forth with Mars and Pallas Minerva at their
  head—both of them wrought in gold and clad in golden raiment,
  great and fair with their armour as befitting gods, while they
  that followed were smaller. When they reached the place where
  they would lay their ambush, it was on a riverbed to which live
  stock of all kinds would come from far and near to water; here,
  then, they lay concealed, clad in full armour. Some way off them
  there were two scouts who were on the look-out for the coming of
  sheep or cattle, which presently came, followed by two shepherds
  who were playing on their pipes, and had not so much as a thought
  of danger. When those who were in ambush saw this, they cut off
  the flocks and herds and killed the shepherds. Meanwhile the
  besiegers, when they heard much noise among the cattle as they
  sat in council, sprang to their horses, and made with all speed
  towards them; when they reached them they set battle in array by
  the banks of the river, and the hosts aimed their bronze-shod
  spears at one another. With them were Strife and Riot, and fell
  Fate who was dragging three men after her, one with a fresh
  wound, and the other unwounded, while the third was dead, and she
  was dragging him along by his heel: and her robe was bedrabbled
  in men’s blood. They went in and out with one another and fought
  as though they were living people haling away one another’s dead.

  He wrought also a fair fallow field, large and thrice ploughed
  already. Many men were working at the plough within it, turning
  their oxen to and fro, furrow after furrow. Each time that they
  turned on reaching the headland a man would come up to them and
  give them a cup of wine, and they would go back to their furrows
  looking forward to the time when they should again reach the
  headland. The part that they had ploughed was dark behind them,
  so that the field, though it was of gold, still looked as if it
  were being ploughed—very curious to behold.

  He wrought also a field of harvest corn, and the reapers were
  reaping with sharp sickles in their hands. Swathe after swathe
  fell to the ground in a straight line behind them, and the
  binders bound them in bands of twisted straw. There were three
  binders, and behind them there were boys who gathered the cut
  corn in armfuls and kept on bringing them to be bound: among them
  all the owner of the land stood by in silence and was glad. The
  servants were getting a meal ready under an oak, for they had
  sacrificed a great ox, and were busy cutting him up, while the
  women were making a porridge of much white barley for the
  labourers’ dinner.

  He wrought also a vineyard, golden and fair to see, and the vines
  were loaded with grapes. The bunches overhead were black, but the
  vines were trained on poles of silver. He ran a ditch of dark
  metal all round it, and fenced it with a fence of tin; there was
  only one path to it, and by this the vintagers went when they
  would gather the vintage. Youths and maidens all blithe and full
  of glee, carried the luscious fruit in plaited baskets; and with
  them there went a boy who made sweet music with his lyre, and
  sang the Linos-song with his clear boyish voice.

  He wrought also a herd of horned cattle. He made the cows of gold
  and tin, and they lowed as they came full speed out of the yards
  to go and feed among the waving reeds that grow by the banks of
  the river. Along with the cattle there went four shepherds, all
  of them in gold, and their nine fleet dogs went with them. Two
  terrible lions had fastened on a bellowing bull that was with the
  foremost cows, and bellow as he might they haled him, while the
  dogs and men gave chase: the lions tore through the bull’s thick
  hide and were gorging on his blood and bowels, but the herdsmen
  were afraid to do anything, and only hounded on their dogs; the
  dogs dared not fasten on the lions but stood by barking and
  keeping out of harm’s way.

  The god wrought also a pasture in a fair mountain dell, and a
  large flock of sheep, with a homestead and huts, and sheltered
  sheepfolds.

  Furthermore he wrought a green, like that which Daedalus once
  made in Cnossus for lovely Ariadne. Hereon there danced youths
  and maidens whom all would woo, with their hands on one another’s
  wrists. The maidens wore robes of light linen, and the youths
  well woven shirts that were slightly oiled. The girls were
  crowned with garlands, while the young men had daggers of gold
  that hung by silver baldrics; sometimes they would dance deftly
  in a ring with merry twinkling feet, as it were a potter sitting
  at his work and making trial of his wheel to see whether it will
  run, and sometimes they would go all in line with one another,
  and much people was gathered joyously about the green. There was
  a bard also to sing to them and play his lyre, while two tumblers
  went about performing in the midst of them when the man struck up
  with his tune.

  All round the outermost rim of the shield he set the mighty
  stream of the river Oceanus.

  Then when he had fashioned the shield so great and strong, he
  made a breastplate also that shone brighter than fire. He made a
  helmet, close fitting to the brow, and richly worked, with a
  golden plume overhanging it; and he made greaves also of beaten
  tin.

  Lastly, when the famed lame god had made all the armour, he took
  it and set it before the mother of Achilles; whereon she darted
  like a falcon from the snowy summits of Olympus and bore away the
  gleaming armour from the house of Vulcan.
← 回到 荷马作家页