䟣踢与双双
原文:
南海之外,赤水之西,流沙之东,有兽,左右有首,名曰䟣踢。有三青兽相并,名曰双双。
翻译:
南海之外、赤水的西边、流沙的东边,有一种兽,左右各有一个头,名叫䟣踢。有三只青色的兽并排在一起,名叫双双。
异兽:
- 䟣踢:左右各有一首的异兽。
- 双双:三只青色的兽并排而行。
苍梧之野
原文:
有阿山者。南海之中,有泛天之山,赤水穷焉。赤水之东,有苍梧之野,舜与叔均之所葬也。爰有文贝、离俞、𩿨久、鹰、贾、委维、熊、罴、象、虎、豹、狼、视肉。
翻译:
有座阿山。南海之中,有泛天山,赤水在此穷尽。赤水的东边,有苍梧之野,是帝舜和叔均安葬的地方。那里有文贝、离俞、𩿨久、鹰、贾、委维、熊、罴、象、虎、豹、狼和视肉。
词条:
- 苍梧之野:帝舜南巡驾崩之地,后人以此为帝舜陵寝之所在。
玄蛇与巫山
原文:
有荥山,荥水出焉。黑水之南,有玄蛇,食麈。
有巫山者,西有黄鸟。帝药,八斋。黄鸟于巫山,司此玄蛇。
翻译:
有座荥山,荥水从山上流出。黑水的南边,有玄蛇,以麈鹿为食。有座巫山,西边有黄鸟。天帝的药物有八种斋品。黄鸟在巫山上,看管这条玄蛇。
词条:
- 玄蛇:黑色的大蛇,能吞食鹿。
- 麈:一种大鹿。
异兽:
- 玄蛇:黑色大蛇,以麈鹿为食,被黄鸟看管。
三身之国
原文:
大荒之中,有不庭之山,荣水穷焉。有人三身,帝俊妻娥皇,生此三身之国,姚姓,黍食,使四鸟。有渊四方,四隅皆达,北属黑水,南属大荒,北旁名曰少和之渊,南旁名曰从渊,舜之所浴也。
翻译:
大荒之中,有座不庭山,荣水在此穷尽。有人长着三个身体,帝俊的妻子娥皇,生下了三身之国的人,姓姚,以黍为食,驱使四种猛兽。有个方形的深渊,四角相通,北面连接黑水,南面连接大荒,北旁名叫少和渊,南旁名叫从渊,是帝舜沐浴的地方。
词条:
- 娥皇:此处为帝俊之妻。不同于另一传说中帝尧之女嫁给帝舜的娥皇。
季禺之国与羽民
原文:
又有成山,甘水穷焉。有季禺之国,颛顼之子,食黍。有羽民之国,其民皆生毛羽。有卵民之国,其民皆生卵。
翻译:
又有成山,甘水在此穷尽。有季禺国,是颛顼的后代,以黍为食。有羽民国,那里的人身上都长着羽毛。有卵民国,那里的人都是由卵生的。
词条:
- 羽民:传说中身生羽毛的国人,或能飞行。
- 卵民:传说中以卵而生的国人。
大荒诸山
原文:
大荒之中,有不姜之山,黑水穷焉。又有贾山,汔水出焉。又有言山。又有登备之山。有恝恝之山。又有蒲山,澧水出焉。又有隗山,其西有丹,其东有玉。又南有山,漂水出焉。有尾山。有翠山。
翻译:
大荒之中,有不姜山,黑水在此穷尽。又有贾山,汔水从中流出。又有言山、登备山、恝恝山。又有蒲山,澧水从中流出。又有隗山,它的西面有朱砂,东面有玉石。南面又有山,漂水从中流出。有尾山。有翠山。
不死之国
原文:
有盈民之国,于姓,黍食。又有人方食木叶。
有不死之国,阿姓,甘木是食。
翻译:
有盈民国,姓于,以黍为食。又有人正在吃树叶。有不死国,姓阿,以甘木为食。
词条:
- 不死之国:传说中长生不死的国度。
- 甘木:传说中食之可长生不死的甜美之树。
去痓山
原文:
大荒之中,有山名曰去痓。南极果,北不成,去痓果。
翻译:
大荒之中,有座山名叫去痓。南方极处果实成熟,北方果实不成,去痓山的果实成熟。
不廷胡余
原文:
南海渚中,有神,人面,珥两青蛇,践两赤蛇,曰不廷胡余。
翻译:
南海岛屿中,有位神灵,人面,耳挂两条青蛇,脚踩两条赤蛇,名叫不廷胡余。
因因乎
原文:
有神名曰因因乎,南方曰因乎,夸风曰乎民。处南极以出入风。
翻译:
有位神名叫因因乎,南方之神叫因乎,大风叫乎民。他居住在南极来掌管风的出入。
襄山与季厘
原文:
有襄山。又有重阴之山。有人食兽,曰季厘。帝俊生季厘,故曰季厘之国。有缗渊。少昊生倍伐,倍伐降处缗渊。有水四方,名曰俊坛。
翻译:
有襄山,又有重阴山。有人以兽为食,叫季厘。帝俊生了季厘,所以叫季厘之国。有缗渊。少昊生了倍伐,倍伐下降居住在缗渊。有个方形的水域,名叫俊坛。
巫臷民之国
原文:
有臷民之国。帝舜生无淫,降臷处,是谓巫臷民。巫臷民肦姓,食谷,不绩不经,服也;不稼不穑,食也。爰有歌舞之鸟,鸾鸟自歌,凤鸟自舞。爰有百兽,相群爰处。百谷所聚。
翻译:
有臷民国。帝舜生了无淫,下降到臷地居住,这就是巫臷民。巫臷民姓肦,吃谷物,不纺织却有衣穿,不耕种却有食吃。那里有能歌善舞的鸟,鸾鸟自己歌唱,凤鸟自己舞蹈。那里有百种野兽,群居于此。百种谷物在这里汇聚。
词条:
- 不绩不经:不纺线不织布,却自然有衣可穿。描绘一种无须劳作的理想社会。
- 不稼不穑:不播种不收割,却自然有食物。
异兽:
- 鸾鸟:能自行歌唱的神鸟。
- 凤鸟:能自行舞蹈的神鸟。
融天山
原文:
大荒之中,有山名曰融天,海水南入焉。
翻译:
大荒之中,有座山名叫融天,海水从南面流入。
凿齿
原文:
有人曰凿齿,羿杀之。
翻译:
有个人叫凿齿,被后羿杀死了。
词条:
- 凿齿:上古怪物,长着凿子般的长牙,被后羿射杀。是羿除天下害的故事之一。
蜮民之国
原文:
有蜮山者,有蜮民之国,桑姓,食黍,射蜮是食。有人方扜弓射黄蛇,名曰蜮人。
翻译:
有座蜮山,有蜮民国,姓桑,以黍为食,射蜮来吃。有人正拉弓射黄蛇,名叫蜮人。
词条:
- 蜮:传说中能含沙射人的妖怪,"含沙射影"典故的来源。
枫木
原文:
有宋山者,有赤蛇,名曰育蛇。有木生山上,名曰枫木。枫木,蚩尤所弃其桎梏,是谓枫木。
翻译:
有座宋山,山上有赤蛇,名叫育蛇。有树木长在山上,名叫枫木。枫木是蚩尤被杀后,丢弃的桎梏化成的,所以叫枫木。
词条:
- 桎梏:手铐脚镣,此处指蚩尤被擒后的刑具。
异兽:
- 育蛇:赤色之蛇,生于宋山。
祖状之尸
原文:
有人方齿虎尾,名曰祖状之尸。
翻译:
有个人有方形的牙齿和老虎的尾巴,名叫祖状之尸。
焦侥之国
原文:
有小人,名曰焦侥之国,几姓,嘉谷是食。
翻译:
有小人国,名叫焦侥国,姓几,以嘉谷为食。
词条:
- 焦侥:传说中的小人族,身材极矮小。
云雨之山
原文:
大荒之中,有山名㱙涂之山,青水穷焉。有云雨之山,有木名曰栾。禹攻云雨,有赤石焉生栾,黄本,赤枝,青叶,群帝焉取药。
翻译:
大荒之中,有座山名叫㱙涂山,青水在此穷尽。有座云雨山,山上有树名叫栾。大禹攻打云雨之地,那里有赤色的石头生出栾树,黄色的树干、红色的枝条、青色的叶子,众帝在那里取药。
张弘
原文:
有国曰颛顼,生伯服,食黍。有鼬姓之国。有苕山。又有宗山。又有姓山。又有壑山。又有陈州山。又有东州山。又有白水山,白水出焉,而生白渊,昆吾之师所浴也。
有人名曰张弘,在海上捕鱼。海中有张弘之国,食鱼,使四鸟。
翻译:
有个国家叫颛顼,生了伯服,以黍为食。有鼬姓之国。有苕山、宗山、姓山、壑山、陈州山、东州山。又有白水山,白水从中流出,形成白渊,是昆吾的军队沐浴的地方。有个人名叫张弘,在海上捕鱼。海中有张弘国,以鱼为食,驱使四种猛兽。
驩头
原文:
有人焉,鸟喙,有翼,方捕鱼于海。大荒之中,有人名曰驩头。鲧妻士敬,士敬子曰炎融,生驩头。驩头人面鸟喙,有翼,食海中鱼,杖翼而行。维宜芑苣,穋杨是食。有驩头之国。
翻译:
有个人,长着鸟嘴,有翅膀,正在海中捕鱼。大荒之中,有人名叫驩头。鲧的妻子士敬,士敬的儿子叫炎融,生了驩头。驩头人面鸟嘴,有翅膀,吃海中的鱼,拄着翅膀行走。吃芑苣和穋杨等植物。有驩头国。
词条:
- 驩头:上古四凶之一,人面鸟喙,有翼,被流放。
- 杖翼:以翅膀为拐杖辅助行走。
帝尧帝喾帝舜之葬
原文:
帝尧、帝喾、帝舜葬于岳山。爰有文贝,离俞、𩿨久、鹰、贾、延维、视肉、熊、罴、虎、豹;朱木,赤支,青华,玄实。有申山者。
翻译:
帝尧、帝喾、帝舜葬在岳山。那里有文贝、离俞、𩿨久、鹰、贾、延维、视肉、熊、罴、虎、豹;有朱木,红色的枝条、青色的花、黑色的果实。有座申山。
天台高山
原文:
大荒之中,有山名曰天台高山,海水入焉。
翻译:
大荒之中,有座山名叫天台高山,海水流入其中。
羲和浴日
原文:
东南海之外,甘水之间,有羲和之国。有女子名曰羲和,方浴日于甘渊。羲和者,帝俊之妻,生十日。
翻译:
东南海之外、甘水之间,有羲和国。有个女子名叫羲和,正在甘渊中为太阳沐浴。羲和是帝俊的妻子,生下了十个太阳。
词条:
- 羲和:帝俊之妻,太阳之母,每日在甘渊中为太阳沐浴。
- 甘渊:羲和为太阳沐浴的水域。
- 十日:十个太阳,传说轮流值日,后羿射落其九。
盖犹之山
原文:
有盖犹之山者,其上有甘柤,枝干皆赤,黄叶,白华,黑实。东又有甘华,枝干皆赤,黄叶。有青马。有赤马,名曰三骓。有视肉。
翻译:
有座盖犹山,山上有甘柤树,枝干都是红色的,黄色的叶子、白色的花、黑色的果实。东边又有甘华树,枝干也都是红色的,黄色的叶子。有青马。有赤马,名叫三骓。有视肉。
菌人与南类之山
原文:
有小人名曰菌人。
有南类之山,爰有遗玉、青马、三骓、视肉、甘华,百谷所在。
翻译:
有小人,名叫菌人。有座南类山,那里有遗玉、青马、三骓、视肉、甘华,还有百谷生长。