原文
吉日维戊,既伯既祷。
田车既好,四牡孔阜。
升彼大阜,从其群丑。
吉日庚午,既差我马。
兽之所同,麀鹿麌麌。
漆沮之从,天子之所。
瞻彼中原,其祁孔有。
儦儦俟俟,或群或友。
悉率左右,以燕天子。
既张我弓,既挟我矢。
发彼小豝,殪此大兕。
以御宾客,且以酌醴。
注音
| 字 | 拼音 |
|---|---|
| 戊 | wù(天干第五位,此指戊日,古人选吉日出猎) |
| 伯 | bó(马祖,古代祭马神之礼) |
| 阜 | fù(大土山) |
| 丑 | chǒu(兽类,引申为猎物) |
| 庚午 | gēng wǔ(天干地支,指庚午日) |
| 差 | chāi(选择,挑选) |
| 麀 | yōu(雌鹿) |
| 麌麌 | yǔ yǔ(麋鹿成群貌) |
| 漆沮 | qī jǔ(漆水和沮水,地名,在今陕西) |
| 祁 | qí(大) |
| 儦儦 | biāo biāo(兽奔跑貌) |
| 俟俟 | sì sì(兽行走貌) |
| 燕 | yàn(安乐,供奉) |
| 挟 | xié(将箭搭上弓弦) |
| 豝 | bā(母猪;此泛指小兽) |
| 殪 | yì(射死,击毙) |
| 兕 | sì(雌犀牛;泛指大兽) |
| 醴 | lǐ(甜酒,米酒) |
题解
此诗写天子选择吉日出猎的全过程,从祭马神、整顿车马到驱兽射猎、猎后宴饮,程序井然,是一首写实性很强的田猎诗,也反映了周代天子田猎的礼仪规范。