Opus · 美索不达米亚匿名传统

伊什塔尔下冥界

Ištar's Descent to the Netherworld
-1300 · 阿卡德语神话叙事诗

引言

《伊什塔尔下冥界》(Ištar's Descent to the Netherworld)是阿卡德语写成的冥界神话叙事诗,约成书于公元前十四至十三世纪,现存文本共一百三十八行。此作与更早的苏美尔语文本《伊南娜下冥界》为同一故事的不同版本,但阿卡德版删去了苏美尔版中杜穆济后半段的逃亡细节,将叙事重心更集中于伊什塔尔与冥界女王埃蕾什基伽尔之间的对抗。

降临冥界

伊什塔尔——爱与战争的女神,天地的女王——决心前往冥界,那"不可返回之地"。她来到冥界的大门前,对着守门人涅提(Nedi)高声喊道:

"守门人啊,打开你的大门!让我进去!如果你不打开大门,我将砸碎门框,折断门闩!我将掀起死者的亡灵,让他们吞噬活人,让死者比活人更多!"

涅提不敢擅自放行,他匆匆赶去报告冥界女王埃蕾什基伽尔。埃蕾什基伽尔闻言,嘴角浮起一丝冷笑:

"她为什么要来?是与神灵们一起饮酒吗?还是与我一同分享祭品?——让她进来吧,但必须按照古老的规矩。"

埃蕾什基伽尔的命令层层传达下来:每打开一扇门,就要从伊什塔尔身上取走一件饰物。

七道大门

第一扇大门打开了,守门人取走了她头上的高冠。

"为什么你要取走我的冠冕?"——"因为冥界的规矩如此,伊什塔尔,请进入吧。"

第二扇大门打开了,取走了她耳畔的耳环。

第三扇大门,取走了她颈间的项链。

第四扇大门,取走了她胸前的宝石。

第五扇大门,取走了她腰间的腰带——那条充满情欲魔力的腰带。

第六扇大门,取走了她手腕和脚踝上的金环。

第七扇大门,取走了她身上最后一件遮蔽——她的长袍。

伊什塔尔赤身裸体地被带到了埃蕾什基伽尔面前。冥界女王审视着这位曾经骄傲的天界女神,下令将她禁锢起来:

"把她带进去!让疾病侵蚀她的全身!给她六十种病痛!"

伊什塔尔被关进了冥界的牢房,挂在钩子上,如同一块晾晒的肉。

大地的枯萎

伊什塔尔被困冥界之后,大地上一切生命的繁衍骤然停止。公牛不再靠近母牛,公驴不再追求母驴,年轻男子在街头游荡却对少女无动于衷,少女在自己的房间中独守空床。即使是在田野中,牲畜也不再有交配的欲望。

"公牛不扑向母牛,公驴不骑母驴。街上年轻男子不再追求少女,男子不再在自己房中使妻子受孕。"

大地的沉默蔓延到了天上。传令之神帕普苏卡尔(Papsukkal)穿上丧服,低着头来到智慧之神埃阿面前,将消息转告给他。埃阿意识到事态严重——如果伊什塔尔不能回来,地球上所有的生命都将灭绝。

阿苏舒纳米尔

埃阿用指甲下的泥土创造了阿苏舒纳米尔(Asushunamir)——一个超越性别的存在,既非男性也非女性。埃阿赋予他/她特殊的魅力,并对他说:

"去吧,阿苏舒纳米尔,面朝冥界的大门。那七扇门会为你打开。当你看到埃蕾什基伽尔时,按照我教你的话去说。"

阿苏舒纳米尔来到了冥界,在埃蕾什基伽尔面前俯身行礼。他看到了冥界女王此刻的面容——由于伊什塔尔的囚禁,连她自己也被疾病所苦,面容枯萎。阿苏舒纳米尔按照埃阿的指示说出了巧妙的话,引诱埃蕾什基伽尔说出了一句关键的话:

"阿苏舒纳米尔,我愿意满足你的愿望。"

这句话一旦出口,阿苏舒纳米尔便要求释放伊什塔尔。埃蕾什基伽尔意识到自己被欺骗了,暴怒不已。她诅咒了阿苏舒纳米尔及其所有同类:

"阿苏舒纳米尔,我要将你永远留在冥界!城里的面包不是你的,城外的水不是你的!你将是城市的阴影,被挡在宫殿的门外!"

但诅咒无法挽回已经说出的话。伊什塔尔被从牢房中放了出来。

归来

伊什塔尔从冥界中被释放,但埃蕾什基伽尔附加了条件:伊什塔尔必须找到一个人来替代她的位置。在苏美尔版本中,伊什塔尔的丈夫杜穆济成为替身——他试图变成一条蛇逃亡,但最终被捕获,拖入冥界。在阿卡德版本中,这段叙事断裂了,现存泥板在此处缺失了后半部分。

伊什塔尔重新经过那七扇大门。每过一扇,她失去的饰物便被归还给她——金环、腰带、宝石、项链、耳环、冠冕。当她穿着完整的华服走出第七扇大门,重新沐浴在阳光之下时,大地上停滞的生命之流再度涌动起来。

← 回到 美索不达米亚匿名传统时代页