不周山
原文:
西北海之外,大荒之隅,有山而不合,名曰不周负子。有两黄兽守之。有水曰寒暑之水,水西有湿山,水东有幕山。有禹攻共工国山。
翻译:
西北海之外、大荒的角落,有一座不完整的山,名叫不周负子。有两只黄兽守护着它。有一条水叫寒暑之水,水的西边有湿山,水的东边有幕山。有大禹攻打共工的国山。
词条:
- 不周:传说中的残缺之山。共工怒触不周山,天柱折断,天倾西北,地陷东南。
- 共工:上古水神,与颛顼争帝,怒触不周山。
淑士之国
原文:
有国名曰淑士,颛顼之子。
翻译:
有个国家名叫淑士,是颛顼的后代。
女娲之肠
原文:
有神十人,名曰女娲之肠,化为神,处栗广之野。横道而处。
翻译:
有十位神灵,名叫女娲之肠,是由女娲的肠子化成的神灵,居住在栗广之野。横跨道路而居。
词条:
- 女娲:上古创世女神,炼石补天、抟土造人。
- 女娲之肠:女娲身体的一部分化生而成的十位神灵。
石夷
原文:
有人名曰石夷,来风曰韦,处西北隅以司日月之长短。
翻译:
有个人名叫石夷,到来的风叫韦,他居住在西北角来掌管日月运行的长短。
词条:
- 石夷:掌管日月运行的西北方之神。
狂鸟
原文:
有五彩之鸟,有冠,名曰狂鸟。
翻译:
有一种五彩之鸟,头上有冠,名叫狂鸟。
异兽:
- 狂鸟:五彩之鸟,头有冠。
白民之国与长胫之国
原文:
有大泽之长山。有白民之国。
西北海之外,赤水之东,有长胫之国。
翻译:
有大泽旁的长山。有白民国。西北海之外、赤水的东边,有长胫国。
词条:
- 长胫:传说中小腿极长的国人。
叔均播百谷
原文:
有西周之国,姬姓,食谷。有人方耕,名曰叔均。帝俊生后稷,稷降以百谷。稷之弟曰台蠒,生叔均。叔均是代其父及稷播百谷,始作耕。有赤国妻氏。有双山。
翻译:
有西周国,姓姬,以谷为食。有人正在耕田,名叫叔均。帝俊生了后稷,后稷把百谷带到人间。后稷的弟弟叫台蠒,生了叔均。叔均继承他父亲和后稷的事业播种百谷,是耕作的始祖。有赤国妻氏。有双山。
词条:
- 后稷:周人始祖,农业之神,帝俊之子,将百谷带到人间。
- 叔均:后稷之侄,继承播种百谷之业,耕作始祖。
柜格之松
原文:
西海之外,大荒之中,有方山者,上有青树,名曰柜格之松,日月所出入也。
翻译:
西海之外、大荒之中,有座方山,上面有青色的树,名叫柜格之松,是日月出入的地方。
先民之国
原文:
西北海之外,赤水之西,有先民之国,食谷,使四鸟。
翻译:
西北海之外、赤水的西边,有先民国,以谷为食,驱使四种猛兽。
北狄之国
原文:
有北狄之国。黄帝之孙曰始均,始均生北狄。
翻译:
有北狄国。黄帝的孙子叫始均,始均生了北狄。
太子长琴
原文:
有芒山。有桂山。有榣山。其上有人,号曰太子长琴。颛顼生老童,老童生祝融,祝融生太子长琴,是处摇山,始作乐风。
翻译:
有芒山、桂山、榣山。山上有人,号称太子长琴。颛顼生了老童,老童生了祝融,祝融生了太子长琴,他居住在摇山上,是音乐舞曲的始创者。
词条:
- 祝融:火神,颛顼之孙,老童之子。
- 太子长琴:祝融之子,音乐的始创者。
三彩鸟
原文:
有五彩鸟三名:一曰皇鸟,一曰鸾鸟,一曰凤鸟。
翻译:
有三种五彩之鸟:第一种叫皇鸟,第二种叫鸾鸟,第三种叫凤鸟。
异兽:
- 皇鸟:五彩之鸟,与鸾鸟、凤鸟并称。
- 鸾鸟:五彩之鸟,与皇鸟、凤鸟并称。
- 凤鸟:五彩之鸟,与皇鸟、鸾鸟并称。
丰沮玉门山
原文:
有虫状如菟,胸以后者裸不见,青如猨状。
大荒之中,有山名曰丰沮玉门,日月所入。
翻译:
有一种虫,形状像兔子,胸部以下裸露不可见,青色如猿猴的样子。大荒之中,有座山名叫丰沮玉门,是日月落入的地方。
灵山十巫
原文:
有灵山,巫咸、巫即、巫肦、巫彭、巫姑、巫真、巫礼、巫抵、巫谢、巫罗十巫,从此升降,百药爰在。
翻译:
有座灵山,巫咸、巫即、巫肦、巫彭、巫姑、巫真、巫礼、巫抵、巫谢、巫罗十位巫师,从这里上下往来于天地之间,百种药物都在这里。
词条:
- 灵山:十巫升降天地的通道,也是百药汇聚之所。
- 十巫:十位大巫师,能通过灵山往来天地之间,掌管药物。
沃之野
原文:
西有王母之山、壑山、海山。有沃之国,沃民是处。沃之野,凤鸟之卵是食,甘露是饮。凡其所欲,其味尽存。爰有甘华、甘柤、白柳、视肉、三骓、琁瑰、瑶碧、白木、琅玕、白丹、青丹,多银铁。鸾鸟自歌,凤鸟自舞,爰有百兽,相群是处,是谓沃之野。
翻译:
西边有王母之山、壑山、海山。有沃国,沃民居住在那里。沃之野,以凤鸟的卵为食,以甘露为饮。凡是想要的东西,各种美味都有。那里有甘华、甘柤、白柳、视肉、三骓、琁瑰、瑶碧、白木、琅玕、白丹、青丹,还有很多银和铁。鸾鸟自己歌唱,凤鸟自己舞蹈,那里有百种野兽,群聚于此,这就是沃之野。
词条:
- 甘露:传说中天降的甜美露水,仙人饮之长生。
三青鸟
原文:
有三青鸟,赤首黑目,一名曰大鵹,一名少鵹,一名曰青鸟。
翻译:
有三只青鸟,红色的头、黑色的眼睛,一只名叫大鵹,一只名叫少鵹,一只名叫青鸟。
异兽:
- 三青鸟:赤首黑目的青鸟,名大鵹、少鵹、青鸟,为西王母使者。
轩辕之台
原文:
有轩辕之台,射者不敢西向射,畏轩辕之台。
翻译:
有轩辕台,射箭的人不敢朝西方射,因为敬畏轩辕台。
词条:
- 轩辕:黄帝之号。
龙山
原文:
大荒之中,有龙山,日月所入。有三泽水,名曰三淖,昆吾之所食也。
翻译:
大荒之中,有座龙山,是日月落入的地方。有三个湖泽,名叫三淖,是昆吾族人取食的地方。
女丑之尸
原文:
有人衣青,以袂蔽面,名曰女丑之尸。
翻译:
有个人穿着青色衣服,用衣袖遮住面孔,名叫女丑之尸。
词条:
- 女丑:传说中的旱魃之类,暴晒而死。
女子之国与丈夫之国
原文:
有女子之国。
有桃山。有䖟山。有桂山。有于土山。
有丈夫之国。
翻译:
有女子国。有桃山、䖟山、桂山、于土山。有丈夫国。
弇州之山
原文:
有弇州之山,五彩之鸟仰天,名曰鸣鸟。爰有百乐歌儛之风。
翻译:
有座弇州山,五彩之鸟仰天而鸣,名叫鸣鸟。那里有百种乐器和歌舞之曲。
异兽:
- 鸣鸟:五彩之鸟,仰天而鸣。
轩辕之国
原文:
有轩辕之国。江山之南栖为吉,不寿者乃八百岁。
翻译:
有轩辕国。住在江山南面的最吉利,不长寿的人也能活八百岁。
弇兹
原文:
西海陼中,有神人面鸟身,珥两青蛇,践两赤蛇,名曰弇兹。
翻译:
西海的岛屿中,有位神灵,人面鸟身,耳挂两条青蛇,脚踩两条赤蛇,名叫弇兹。
日月山与绝地天通
原文:
大荒之中,有山名曰日月山,天枢也。吴姖天门,日月所入。有神人面无臂,两足反属于头上,名曰嘘。颛顼生老童,老童生重及黎,帝令重献上天,令黎卭下地,下地是生噎,处于西极,以行日月星辰之行次。
翻译:
大荒之中,有座山名叫日月山,是天的枢纽。吴姖天门,是日月落入的地方。有位神灵,人面无臂,两脚反折连在头上,名叫嘘。颛顼生了老童,老童生了重和黎。天帝命令重托举上天,命令黎按抑下地,下地生了噎,居处在西极,掌管日月星辰运行的次序。
词条:
- 天枢:天的中心枢纽。
- 重:南正之官,负责掌管天事。
- 黎:火正之官,负责掌管地事。
- 绝地天通:颛顼命令重、黎分管天地,使天地不再相通,人神分隔。
天虞
原文:
有人反臂,名曰天虞。
翻译:
有人手臂反折,名叫天虞。
常羲浴月
原文:
有女子方浴月。帝俊妻常羲,生月十有二,此始浴之。
翻译:
有个女子正在为月亮沐浴。帝俊的妻子常羲,生了十二个月亮,她在这里开始为月亮沐浴。
词条:
- 常羲:帝俊之妻,月亮之母,生十二月。与羲和(太阳之母)对应。
玄丹之山
原文:
有玄丹之山。有五色之鸟,人面有发。爰有青鴍、黄鷔,青鸟、黄鸟,其所集者其国亡。
翻译:
有座玄丹山。有五色之鸟,人面且长发。那里有青鴍、黄鷔、青鸟、黄鸟,它们聚集之处,那个国家就会灭亡。
异兽:
- 五色之鸟:人面有发之鸟,其聚集处的国家将灭亡,为不祥之兆。
孟翼之池
原文:
有池名孟翼之攻颛顼之池。
翻译:
有个池子,名叫孟翼攻打颛顼时的池子。
鏖鏊钜山
原文:
大荒之中,有山,名曰鏖鏊钜,日月所入者。
翻译:
大荒之中,有座山,名叫鏖鏊钜,是日月落入的地方。
屏蓬
原文:
有兽,左右有首,名曰屏蓬。
翻译:
有一种兽,左右各有一个头,名叫屏蓬。
异兽:
- 屏蓬:左右各有一首的异兽。
天犬
原文:
有巫山者。有壑山者。有金门之山,有人名曰黄姖之尸。有比翼之鸟。有白鸟青翼,黄尾,玄喙。有赤犬,名曰天犬,其所下者有兵。
翻译:
有巫山。有壑山。有金门山,有个人名叫黄姖之尸。有比翼鸟。有白色身体、青色翅膀、黄色尾巴、黑色嘴巴的鸟。有红色的犬,名叫天犬,它降落的地方就会有战争。
词条:
- 天犬:红色的犬,坠落之处将有战祸,古人视为不祥之兆。
- 比翼之鸟:各有一翼一目,须两鸟并飞的神鸟,象征恩爱。
异兽:
- 比翼鸟:须两只并飞才能飞行的鸟,象征恩爱。
- 天犬:赤色之犬,其降落之处将有兵祸。
昆仑之丘与西王母
原文:
西海之南,流沙之滨,赤水之后,黑水之前,有大山,名曰昆仑之丘。有神,人面虎身,有文有尾,皆白,处之。其下有弱水之渊环之,其外有炎火之山,投物辄然。有人戴胜,虎齿,有豹尾,穴处,名曰西王母。此山万物尽有。
翻译:
西海的南面、流沙的边缘、赤水的后面、黑水的前面,有座大山,名叫昆仑之丘。有位神灵,人面虎身,有花纹有尾巴,全身白色,居住在那里。山下有弱水深渊环绕着它,外面有炎火山,东西扔进去就会燃烧。有个人头戴胜饰,虎齿,有豹尾,住在洞穴中,名叫西王母。这座山上万物俱全。
词条:
- 昆仑之丘:大荒西经中的昆仑山描述,与海内西经的昆仑之墟相呼应。
- 炎火之山:环绕昆仑山的火山,投物辄燃。
常阳之山
原文:
大荒之中,有山名曰常阳之山,日月所入。
翻译:
大荒之中,有座山名叫常阳山,是日月落入的地方。
寒荒之国
原文:
有寒荒之国。有二人女祭、女薎。
翻译:
有寒荒国。有两个人叫女祭和女薎。
寿麻之国
原文:
有寿麻之国。南岳娶州山女,名曰女虔。女虔生季格,季格生寿麻。寿麻正立无景,疾呼无向。爰有大暑,不可以往。
翻译:
有寿麻国。南岳娶了州山的女子,名叫女虔。女虔生了季格,季格生了寿麻。寿麻站立时没有影子,大声呼喊没有回声。那里有酷暑,不可前往。
词条:
- 正立无景:直立时没有影子,说明在正午太阳直射之地,即赤道附近。
夏耕之尸
原文:
有人无首,操戈盾立,名曰夏耕之尸。故成汤伐夏桀于章山,克之,斩耕厥前。耕既立,无首,走厥咎,乃降于巫山。
翻译:
有个人没有头,手持戈和盾站着,名叫夏耕之尸。原来成汤在章山讨伐夏桀,战胜了他,在战场上砍了夏耕的头。夏耕被砍头后依然站立,无首而走,因犯罪过而被贬降到巫山。
词条:
- 夏耕:夏桀的战士,被砍首后依然不死,无首而行。与刑天神话同类。
吴回
原文:
有人名曰吴回,奇左,是无右臂。
翻译:
有个人名叫吴回,只有左臂,没有右臂。
词条:
- 吴回:传说中的火神祝融之一,颛顼的后裔。
一臂民与大荒之山
原文:
有盖山之国,有树,赤皮支干,青叶,名曰朱木。
有一臂民。
大荒之中,有山名曰大荒之山,日月所入。有人焉三面,是颛顼之子,三面一臂,三面之人不死,是谓大荒之野。
翻译:
有盖山国,有一种树,红色的树皮和枝干、青色的叶子,名叫朱木。有一臂之民。大荒之中,有座山名叫大荒之山,是日月落入的地方。山上有人长着三张面孔,是颛顼的后代,三面一臂,三面之人长生不死,这就是所谓的大荒之野。
夏后开
原文:
西南海之外,赤水之南,流沙之西,有人珥两青蛇,乘两龙,名曰夏后开。开上三嫔于天,得九辩与九歌以下。此天穆之野,高二千仞,开焉得始歌九招。
翻译:
西南海之外、赤水的南面、流沙的西面,有个人耳挂两条青蛇,驾驭两条龙,名叫夏后启。启三次上天做客,得到了《九辩》和《九歌》的乐曲带回人间。这是天穆之野,高二千仞,启在这里开始歌唱《九招》。
词条:
互人之国
原文:
有互人之国。炎帝之孙,名曰灵恝,灵恝生互人,是能上下于天。
翻译:
有互人国。炎帝的孙子名叫灵恝,灵恝生了互人,互人能够在天地之间上下往来。
鱼妇
原文:
有鱼偏枯,名曰鱼妇。颛顼死即复苏。风道北来,天乃大水泉,蛇乃化为鱼,是谓鱼妇。颛顼死即复苏。
翻译:
有一种半边干枯的鱼,名叫鱼妇。颛顼死了之后又复活了。北风吹来,天降大水,蛇就化为鱼,这就是鱼妇。颛顼死而复苏。
词条:
- 鱼妇:颛顼死后复苏时所化之鱼,蛇化为鱼的产物。
异兽:
- 鱼妇:半枯之鱼,蛇所化,与颛顼死而复苏的传说有关。
𪇆鸟
原文:
有青鸟,身黄,赤足,六首,名曰𪇆鸟。
翻译:
有一种青鸟,黄色的身体、红色的脚、六个头,名叫𪇆鸟。
异兽:
- 𪇆鸟:青色之鸟,身黄赤足,有六首。
大巫山与常羊之山
原文:
有大巫山。有金之山。西南,大荒之中隅,有徧勾、常羊之山。
翻译:
有大巫山。有金山。西南方、大荒之中的角落,有徧勾山和常羊山。
词条:
- 常羊之山:传说中炎帝诞生之地。